Crean “ili”, el primer traductor en tiempo real que no utiliza Internet

0

La empresa japonesa Logbar ha encontrado una forma fácil y práctica para que todas aquellas personas a las que les gusta ir de viaje o tener amigos de otros países no tengan más dificultades con el idioma, esto gracias a un traductor en tiempo real que hará mejorará la comunicación.

El maravilloso dispositivo, llamado ili, tiene una forma rectangular delgada que hace muy práctico su traslado, ya sea en la mano, colgado al cuello o guardado en un bolsillo.

Para utilizarlo solo se debe elegir el idioma que se debe traducir, se mantiene presionado un botón mientras se habla y de manera inmediata el dispositivo hace la traducción.

El fundador y CEO de Logbar, Tak Yoshida, aceptó que esta no es la primera empresa que busca facilitar la comunicación entre personas que no hablan el mismo idioma y que ya son muchos los viajeros que se comunican a través de los smartphones usando aplicaciones como Google Translator u otras.

Pero ili es aún mejor que los smartphones ya que no requiere de internet para funcionar y por ello no necesita usar datos y tener un gasto extra. Además, aseguran que el altavoz y micrófono que son utilizados tienen cuatro veces más potencia que la de un teléfono inteligente.

La única limitación que tiene ili hasta el momento es que solo puede soportar dos idiomas a la vez.

Se espera que las primeras ventas de este dispositivo comiencen en verano en los Estados Unidos y Japón, por lo que aún no se tiene un precio establecido, sin embargo, se especula que podía costar cerca de los 200 dólares (3,710 pesos aprox.) y tener una batería con una duración de hasta 24 horas.

La primera versión de ili puede traducir inglés, japonés y chino, pero si tiene éxito se realizará en otros idiomas. Se dice que la segunda versión podrá tener francés, coreano y tailandés. Y en una tercera versión ya aparecería el español, junto con el italiano y el árabe.

Dejar una respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here